Чародейская Академия. Книга 2. Друзья-авантюристы - Страница 65


К оглавлению

65

На первом этаже располагались продуктовые отделы. Пришлось задержаться, чтобы затариться на ближайшие сутки. Понемногу всего: пару буханок белого хлеба, упаковку макарон, бутылку кетчупа, пачку масла, по куску копчёного мяса и сыра, по литровой упаковке яблочного сока и молока, банку консервированных фруктов, ну и ещё кой-чего по мелочам.

Этажом выше их глазам предстала продукция текстильных, кожевенных и обувных фабрик всего мира – ткани, одежда и обувь самых разнообразных номеров и фасонов. Можно одеться с ног до головы по изысканной моде и в соответствии с любым погодным сезоном – были бы деньги и желание.

Здесь, однако, они пробыли недолго: основные покупки сделаны ещё вчера, в Бру-Кугье, а затариваться барахлом впрок посчитали недостойным чародея занятием.

Третий этаж оказался напичкан электроникой всех мастей – от электрозубочисток до суперкомпьютеров. В складчину решили приобрести несколько дисков с фильмами и компьютерными играми – мистер Фиртих, уступая многочисленным просьбам, и не только новоприбывших студентов, незадолго до того распорядился закупить для Штарндаля несколько компьютеров и музыкальный центр. Установление прямого канала связи с Всемирной Компьютерной Сетью, конечно, упростило бы задачу, но верховные маги едва ли на такое пойдут. Слишком трудно станет сохранять инкогнито.

А потому из всего разнообразия Эрика заинтересовал лишь скромный прилавок, торгующий простейшей электротехникой – лампочки, тройники, изоляционная обмотка, шнуры и тому подобное. Здесь он приобрёл провод в полсотни метров длиной, тройку обычных лампочек, удлинитель, а также портативный набор электромонтёра.

– И зачем тебе вся эта фигня понадобилась? – искренне удивился Тим.

Лиэнна понимающе улыбнулась. Она-то догадалась сразу.

Старшие маги деликатно промолчали.

Четвёртый этаж немного напоминал лавку продавца всяких разностей, только куда в больших размерах. Прилавки завалены книгами, сувенирами, косметикой, бытовой химией, фармацевтическими препаратами.

Здесь компания разбрелась: Лиэнна принялась разглядывать косметические наборы, Тим и Мастер Робер заинтересовались книжными новинками. Старший группы направился к прилавку с антикварными безделушками, смуглолицый продавец которых, закутанный в просторный турецкий халат, цепким взором окидывал каждого приближающегося посетителя. Эрик машинально направился следом, но внезапно остановился, услышав, что Мастер Бенито заговорил с продавцом.

Его смутила необычность их диалога, напоминавшего речь с синхронным переводом, запаздывающим на доли секунды. Тем не менее, Эрик вполне отчётливо мог различить как слова вполне «официальной» беседы, так и неслышные обычному уху фразы, совершенно отличающиеся от «оригинала».

– Добрый день. Не ожидал встретить тебя здесь, Абдулла.

– И вам добрый. Аналогично, Бенито. Я тут не так давно.

– Неплохой выбор товара. Ты в курсе, что в городе происходит?

– Желаете что-нибудь приобрести? Разумеется. А тебя, как я понимаю, прислали навести порядок?

– Вначале огляжусь. Может, какой сувенирчик и сторгую. Он заходил сюда? Покупал что-либо?

– Пожалуйста. Лучшего выбора антиквариата нигде в округе не найдёте! Да. Две недели назад. Старинный кинжал с серебряным покрытием.

– А покажите-ка вон ту статуэтку крылатой девушки. Псевдоиндийский стиль? Как определил, что он тот, о ком говорю?

Продавец, обернувшись, снял с полки статуэтку, на которую указал Мастер Бенито. Действительно, человек со стороны наблюдал бы всего лишь вполне естественный диалог сторон, собирающихся совершить акт купли-продажи.

– Совершенно верно! Отличный выбор! Украсит любую гостиную! Обратите внимание – сделана из самородной платины. Отдам почти даром, всего за три тысячи! У него на пальце кольцо, но я его не знаю, и раньше не встречал. А другие колдуны тут, сколько торгую, ни разу не появлялись – ну, кроме вашей компании, разумеется. Иначе птичка засекла бы.

Эрик оглянулся на своё колечко, позволяющее понимать кого угодно. А также являвшееся символом принадлежности к Гильдии. Потом машинально перевёл взор на искусно сделанное чучело сокола за спиной «турка».

Похоже, ещё один магический страж.

Мастер Бенито, вскользь заметивший его интерес к разговору с торговцем безделушками, который Эрик пытался замаскировать разглядыванием соседних витрин, предпочёл свернуть беседу:

– Платина, говоришь? Тогда бы она стоила не три, а все тридцать тысяч. Небось из посеребрённой стали, да отлита где-нибудь на пьяцца делла Казуалли. Если вспомнишь что-либо важное, или колдун заявится вновь, сразу дай знать. Мы на Лайонте, 2.

– Ай, какой проницательный синьор! И вправду, она всегда казалась мне подозрительно лёгкой для столь благородного металла, как платина. Так и быть, уступаю всего за триста! Расскажешь потом, кто из наших там шалил?

– Да и за сто не возьму. Зачем мне подделка? Как-нибудь, при случае.

И Мастер Бенито отошёл от прилавка. Эрик, чтобы не давать лишних поводов для подозрений, присоединился к остальным.

Глава 25

Гулять дальше по городу с кучей покупок оказалось некайфово, и наша компания поспешила в гостиницу.

– Вы, мужчины, можете пока отдохнуть, а я помогу приготовить обед, – по-хозяйски распорядилась Лиэнна.

Спагетти по классическим рецептам национальной кухни вкупе с тушёными овощами оказались очень вкусными. Настолько, что Эрик, равнодушный к макаронным изделиям, умял целую тарелку и попросил добавочную порцию. Впрочем, не только он – все, кроме англичанки, берёгшей фигуру.

65